„Przekłady Literatur Słowiańskich” 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu

(0 opinii)
SKU: AZ#028568D4EP/DL-ebwm/pdf
23,10 zł
Cena: 20,99 zł
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 23,10 zł
Oszczędzasz: 2,11 zł
dostępny
Tom 8. część 1 czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcony jest refleksji na temat paratekstów towarzyszących przekładom literatur słowiańskich, podzielony został na pięć części...

Pobierz fragment

Format pdf
Dodaj do koszyka
Format pliku:
pdf
Opis produktu
Opinie
Tom 8. część 1 czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcony jest refleksji na temat paratekstów towarzyszących przekładom literatur słowiańskich, podzielony został na pięć części problemowych eksponujących inny aspekt refleksji o paratekstach w odbiorze przekładu i dotyczy zwłaszcza literatur: amerykańskiej i bośniacko-hercegowińskiej, chorwackiej, czeskiej, polskiej, serbskiej, słowackiej, słoweńskiej, ale także niemieckiej. Artykuły zamieszczone w tomie dotyczą roli i funkcji paratekstów (Izabela Lis-Wielgosz, Bożena Tokarz, Monika Gawlak), czynnej roli perytekstów w dialogu międzykulturowym i w serii przekładowej (Katarzyna Wołek San Sebastian, Małgorzata Filipek, Amela Ljevo-Ovčina, Jakob Altmann), perswazyjnego charakteru wstępów i ich wymiaru ideologicznego (Joanna Królak), sposobów oddziaływania recenzji i obecnej w nich mocy illokucyjnej (Sylwia Sojda), przypisów i zawartych w nich informacji dopełniających lekturę (Robert Grošelj, Weronika Woźnicka, Katarzyna Bednarska, Kamil Szafraniec). Ostatnia cześć tomu dotyczy biografii i listów, traktowanych jako swego rodzaju epiteksty, które być może nie odnoszą się bezpośrednio do przekładanych utworów, ale opisują kontekst, w którym dzieło literackie powstaje (Tea Rogić Musa, Leo Rafolt). Wszystkie teksty, prócz trzech, opublikowane zostały w języku polskim. Artykuł Ameli Ljevo-Ovčiny zamieszczony został w języku bośniackim, Roberta Grošelja w języku słoweńskim, a Tei Rogić Musy w języku chorwackim. Publikacja adresowana jest do badaczy literatur i kultur słowiańskich (w tym polskiej), studentów oraz do wszystkich zainteresowanych wiedzą o kulturach słowiańskich.

Cechy

Rodzaj: eprasa
Format pliku: pdf
Język publikacji: chorwacki, polski, słoweński
Rok wydania: 2017
Liczba stron: 312
Miejscowość: Katowice
Redakcja: Monika Gawlak
Inni klienci oglądali również
Psychologia-Etologia-Genetyka nr 21/2010

Psychologia-Etologia-Genetyka nr 21/2010

15,99 zł 21,00 zł
-24%
Do koszyka
eleWator 37 (1-2/2023) – Karl Dedecius
Praca zbiorowa

eleWator 37 (1-2/2023) – Karl Dedecius

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
eleWator 39 (1-2/2024) Koniec świata
Praca zbiorowa

eleWator 39 (1-2/2024) Koniec świata

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
eleWator 38 (3-4/2023) – Leopold Buczkowski
Praca zbiorowa

eleWator 38 (3-4/2023) – Leopold Buczkowski

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
Przekładaniec nr 28/2014 Audiodeskrypcja

Przekładaniec nr 28/2014 Audiodeskrypcja

25,99 zł 29,00 zł
-10%
Do koszyka
Przekładaniec, nr 30/2015

Przekładaniec, nr 30/2015

34,99 zł 39,90 zł
-12%
Do koszyka
Kronos 1/2023 RYMKIEWICZ
Opracowanie zbiorowe

Kronos 1/2023 RYMKIEWICZ

24,99 zł 30,00 zł
-17%
Do koszyka
Fasciculi Mathematici, 2008/40
Praca zbiorowa

Fasciculi Mathematici, 2008/40

12,99 zł 14,00 zł
-7%
Do koszyka
eleWator 40 (3-4/2024) Nowy początek
Praca zbiorowa

eleWator 40 (3-4/2024) Nowy początek

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka