Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014)

(0 opinii)
SKU: AZ#DF8CBCA9EP/DL-ebwm/pdf
25,20 zł
Cena: 21,99 zł
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 25,20 zł
Oszczędzasz: 3,21 zł
dostępny
„Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 6, część 2: "Bibliografia przekładów literatur słowiańskich – 2014 rok" rejestruje tłumaczenia, których ilość i wybór w zakresie autorów i konkretnych utworów...

Pobierz fragment

Format pdf
Dodaj do koszyka
Format pliku:
pdf
Opis produktu
Opinie
„Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 6, część 2: "Bibliografia przekładów literatur słowiańskich – 2014 rok" rejestruje tłumaczenia, których ilość i wybór w zakresie autorów i konkretnych utworów charakteryzują potrzeby poznawcze i estetyczne kultur i literatur przyjmujących. Tom ten obejmuje wzajemne związki translatorskie (i nie tylko) między literaturami bułgarską, chorwacką, czeską, macedońską, serbską, słowacką i słoweńską a polską. Różnice i podobieństwa ujawniające się w wyniku transferu językowego stanowiąc wyzwanie dla tłumacza, okazują się kreatywnymi, choć czasem trudnymi relacjami kulturowymi. W ich wyniku powstają nowe związki rozszerzające spektrum poznawcze, emocjonalne i estetyczne w kulturach przyjmujących w kręgach czytelników oraz twórców. Ich rozprzestrzenianie zależy w znacznej mierze od instytucji życia literackiego, kontaktów osobistych autorów i tłumaczy, a także od reklamy i praw rynku. Autorzy komentarzy próbują spojrzeć krytycznie i analitycznie na twórczość przekładową z perspektywy roli tłumacza we wzajemnych kontaktach literackich, potrzeb kultury przyjmującej przez niego reprezentowanej, instytucji uczestniczących (wydawnictwa, nakłady, czasopisma, książki itp.), stopnia trudności tekstu wyjściowego. Obejmują swoją refleksją różne obszary: cały rok, próbując znaleźć jakąś wspólną wykładnię dokonanych wyborów czy zaangażowanych tłumaczy; lub koncentrują się na jednym utworze ze względu na obecność w nim szczególnego problemu translatologicznego. Konfrontacja faktów, jakie przynosi bibliografia z refleksją nad nimi specjalistów pozwala zobaczyć w nich złożoną problematykę związaną z sąsiedztwem, transwersją (a także transgresją), globalizacją i glokalizacją kultur. Kultury słowiańskie, choć poprzez języki można by uznać za spokrewnione, zostały ukształtowane w odmiennym toku dziejowym, wchodząc w kontakt z kulturami niesłowiańskimi. W wyniku procesu historycznego językowe podobieństwo okazuje się złudne, reprezentując różniące się w efekcie odczuwanie rzeczywistości, rozumienie i jej wyrażanie. Krótkie komentarze nie tyle wyjaśniają zawiłości kulturowe, osobowe i artystyczne, ile mają na celu zainspirować czytelnika do współudziału w odkrywaniu słowiańskich odrębności. Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD

Cechy

Rodzaj: eprasa
Format pliku: pdf
Język publikacji: chorwacki, polski
Rok wydania: 2015
Liczba stron: 218
Miejscowość: Katowice
Redakcja: Bożena Tokarz
Inni klienci oglądali również
Psychologia-Etologia-Genetyka nr 21/2010

Psychologia-Etologia-Genetyka nr 21/2010

15,99 zł 21,00 zł
-24%
Do koszyka
eleWator 37 (1-2/2023) – Karl Dedecius
Praca zbiorowa

eleWator 37 (1-2/2023) – Karl Dedecius

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
eleWator 39 (1-2/2024) Koniec świata
Praca zbiorowa

eleWator 39 (1-2/2024) Koniec świata

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
eleWator 38 (3-4/2023) – Leopold Buczkowski
Praca zbiorowa

eleWator 38 (3-4/2023) – Leopold Buczkowski

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
Przekładaniec nr 28/2014 Audiodeskrypcja

Przekładaniec nr 28/2014 Audiodeskrypcja

25,99 zł 29,00 zł
-10%
Do koszyka
Przekładaniec, nr 30/2015

Przekładaniec, nr 30/2015

34,99 zł 39,90 zł
-12%
Do koszyka
Kronos 1/2023 RYMKIEWICZ
Opracowanie zbiorowe

Kronos 1/2023 RYMKIEWICZ

24,99 zł 30,00 zł
-17%
Do koszyka
eleWator 16 (2/2016) - Stanisław Piętak
Praca zbiorowa

eleWator 16 (2/2016) - Stanisław Piętak

10,99 zł 15,00 zł
-27%
Do koszyka
Fasciculi Mathematici, 2008/40
Praca zbiorowa

Fasciculi Mathematici, 2008/40

12,99 zł 14,00 zł
-7%
Do koszyka