Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006)

(0 opinii)
SKU: AZ#9D0A1A0BEP/DL-ebwm/pdf
42,00 zł
Cena: 36,99 zł
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 42,00 zł
Oszczędzasz: 5,01 zł
dostępny
Publikacja „Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006....

Pobierz fragment

Format pdf
Dodaj do koszyka
Format pliku:
pdf
Opis produktu
Opinie
Publikacja „Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006. Jest to praca zbiorowa pod redakcją Bożeny Tokarz, podobnie jak seria Przekłady Literatur Słowiańskich. Tom opracowały, tzn. ujednoliciły zapis wielu bibliografii przygotowanych przez kilku autorów, Marta Buczek i Monika Gawlak. Rejestruje tłumaczenia z literatury czeskiej, słowackiej i macedońskiej w Polsce oraz odwrotnie, z literatury polskiej na języki czeski, słowacki i macedoński. Na końcu części ostatniej tomu pierwszego, czwartej, zamieszczono indeks autorów i indeks tłumaczy do wszystkich części bibliograficznych tomu pierwszego po to, by ułatwić czytelnikowi korzystanie z bibliografii oraz ułatwić wyciąganie wniosków na temat wyborów translatorskich. Tom pierwszy stanowi teraz całość zamkniętą, przedstawiając wzajemną recepcję literatur słowiańskich na poziomie udokumentowanych faktów, jak również w kontekście artystycznym, kulturowym, socjologicznym i psychologicznym oraz w perspektywie teoretyczno-krytycznej, stanowiącej przyczynek do teorii przekładu. Wnioski, jakie płyną z odnotowania aktywności translatorskiej i wydawniczej w różnych krajach słowiańskich, dotyczą nie tylko obecności literatury polskiej w innych kulturach słowiańskich, lecz również literatur innych narodów w kulturze i świadomości polskiej. Porównanie stopnia wzajemnego poznania się Słowian dostarcza materiału do badań nad komunikacją międzykulturową narodów i społeczności uznawanych stereotypowo za bardzo podobne, znające się i rozumiejące nawzajem. Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD

Cechy

Rodzaj: eprasa
Format pliku: pdf
Język publikacji: polski
Rok wydania: 2013
Liczba stron: 390
Miejscowość: Katowice
Redakcja: Bożena Tokarz, Marta Buczek, Monika Gawlak
Serie: Prace Naukowe UŚ; Historia Literatur Słowiańskich
Inni klienci oglądali również
eleWator 37 (1-2/2023) – Karl Dedecius
Praca zbiorowa

eleWator 37 (1-2/2023) – Karl Dedecius

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
eleWator 39 (1-2/2024) Koniec świata
Praca zbiorowa

eleWator 39 (1-2/2024) Koniec świata

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
eleWator 38 (3-4/2023) – Leopold Buczkowski
Praca zbiorowa

eleWator 38 (3-4/2023) – Leopold Buczkowski

15,99 zł 22,50 zł
-29%
Do koszyka
Przekładaniec nr 28/2014 Audiodeskrypcja

Przekładaniec nr 28/2014 Audiodeskrypcja

25,99 zł 29,00 zł
-10%
Do koszyka
Przekładaniec, nr 30/2015

Przekładaniec, nr 30/2015

34,99 zł 39,90 zł
-12%
Do koszyka
Psychologia-Etologia-Genetyka nr 21/2010

Psychologia-Etologia-Genetyka nr 21/2010

15,99 zł 21,00 zł
-24%
Do koszyka
Kronos 1/2023 RYMKIEWICZ
Opracowanie zbiorowe

Kronos 1/2023 RYMKIEWICZ

24,99 zł 30,00 zł
-17%
Do koszyka
eleWator 16 (2/2016) - Stanisław Piętak
Praca zbiorowa

eleWator 16 (2/2016) - Stanisław Piętak

10,99 zł 15,00 zł
-27%
Do koszyka
Fasciculi Mathematici, 2008/40
Praca zbiorowa

Fasciculi Mathematici, 2008/40

12,99 zł 14,00 zł
-7%
Do koszyka