Opis produktu
Opinie
T. 2, cz. 1 wydawnictwa ciągłego „Przekłady Literatur Słowiańskich” został poświęcony formom dialogu międzykulturowego w przekładzie (i za jego pośrednictwem), zaobserwowanym na materiale literatur: bułgarskiej, czeskiej, chorwackiej, macedońskiej, polskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej. W prezentowanych rozprawach autorzy opisują i interpretują różne poziomy zdialogowania (najczęściej zaś leksykalny), próbują określić przesłanki zarówno pozwalające, jak i uniemożliwiające podjęcie dialogu, a także negatywny czy niechętny stosunek niektórych tłumaczy do takiego dialogu.
Cechy
Rodzaj: | eprasa |
Format pliku: | |
Język publikacji: | polski |
Rok wydania: | 2011 |
Liczba stron: | 322 |
Miejscowość: | Katowice |
Redakcja: | Bożena Tokarz |
Serie: | Prace Naukowe UŚ; Historia Literatur Słowiańskich |