Opis produktu
Opinie
Włodzimierz Leder – urodził się na Salskich Stepach w czasie drugiej wojny światowej
w roku 1940.W 1957 roku wraz z rodziną wyemigrował z Polski do Izraela. Grafik
i designer, ale również tłumacz współczesnej poezji hebrajskiej na język polski.
Między innymi tłumaczył wiersze Zeldy (Schneurson Mishkovsky), Hanocha Levina,
Dalii Rabikowicz i innych.
Przekłady poematów, piosenek i dramatów Hanocha Levina zostały wydane przez Agencję Dramatu i Teatru „ADiT” i Wydawnictwo Austeria.
W książce przedstawione są dzieje dwóch kobiet, Żydówki Racheli i Polki Marii,
oraz ich potomstwa, opowiedziane przez Izraelczyka, polskiego Żyda. Akcja toczy się
w Rosji w czasie drugiej wojny światowej, a następnie w Izraelu. Jest to powieść
o heroizmie przetrwania. O uprzedzeniach etnicznych i ich przezwyciężeniu. O wielkiej przyjaźni, która czyni cuda i zrodziła paradoksalną umowę zrękowin, która zobowiązała trzyletniego synka Racheli, żeby w przyszłości odszukał i pokochał nieurodzoną jeszcze wtedy córkę Marii.
Jak to często bywa w życiu, są wzloty i upadki, zdrady, wojny i śmierć. Ale miłość zwycięża. Powieść kończy się hucznym weselem na przekór wszystkim rasistom, antysemitom i islamofobom.
Cechy
Rodzaj: | e-book |
Format pliku: | , , |
Autor: | Włodzimierz Leder |
Język publikacji: | polski |
Rok wydania: | 2021 |
Liczba stron: | 252 |