Spotkania Czasoprzestrzeń przekładu artystycznego

SKU: AZ#399FD6D7EB/DL-ebwm/pdf
27,30 zł
Cena: 23,99 zł
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 27,30 zł
Oszczędzasz: 3,31 zł
dostępny
Książka ta jest efektem wieloletnich studiów Autorki nad przekładem artystycznym, prowadzonych przede wszystkim na materiale przekładów literatury polskiej na język słoweński i literatury...

Pobierz fragment

Format pdf
Dodaj do koszyka
Format pliku:
pdf
Opis produktu
Komentarze
Książka ta jest efektem wieloletnich studiów Autorki nad przekładem artystycznym, prowadzonych przede wszystkim na materiale przekładów literatury polskiej na język słoweński i literatury słoweńskiej na język polski. Autorka przedstawia przekład artystyczny jako zjawisko komunikacyjne i hermeneutyczne, funkcjonujące w różnych kulturowo przestrzeniach i czasach, kiedy relacje między oryginałem a jego tłumaczeniem przebiegają w różnych trajektoriach mentalnych, spowinowacając i tworząc napięcia intelektualne, emocjonalne sensualne (np. w sferze doznań tłumaczy i odbiorców). Publikacja przybliża czytelnikowi dokonującą się w przekładzie i za jego przyczyną >> fuzję horyzontów << autora, tłumacza, czytelnika docelowego, a także kultur. Przekład bowiem to nie tylko wytwór i proces, ale też światopogląd oznaczający otwarcie i porozumienie.

Cechy

Rodzaj: e-book
Format pliku: pdf
Autor: Bożena Tokarz
Język publikacji: polski
Rok wydania: 2014
Miejscowość: Katowice
Serie: Prace Naukowe UŚ; Historia Literatur Słowiańskich