Przekładanie obrazu świata Językowy obraz świata w teorii i praktyce przekładu artystycznego

SKU: AZ#3C96DF58EB/DL-ebwm/mobi
14,00 zł
Cena: 9,99 zł
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 14,00 zł
Oszczędzasz: 4,01 zł
dostępny
Książka jest propozycją dla tłumaczy tekstów artystycznych, ich badaczy, dydaktyków i studentów. Podpowiada spojrzenie na przekład tekstu artystycznego jako na rekonstrukcję zawartego w nim...
Dodaj do koszyka
Format pliku:
epubmobipdf
Opis produktu
Komentarze
Książka jest propozycją dla tłumaczy tekstów artystycznych, ich badaczy, dydaktyków i studentów. Podpowiada spojrzenie na przekład tekstu artystycznego jako na rekonstrukcję zawartego w nim niestandardowego językowego obrazu świata, który wyłania się z obrazu standardowego, czyli z interpretacji świata powszechnej w danym języku i kulturze. Niestandardowy JOS jest jak wierzchołek góry lodowej, wznoszący się ponad zanurzonymi głębiej podstawami JOS standardowego. Metaforą dwóch gór lodowych autorka obrazuje przekładanie tekstu artystycznego, które jest rekonstrukcją takiego układu językowych obrazów świata. Pokazuje ogrom i proporcje uświadamianych i nieuświadamianych językowo-kulturowych treści rozumianych jako językowy obraz świata oraz zawiłości jego przekładania na wszystkich etapach – od wyboru strategii po konkretne decyzje. Ilustracją do rozważań są analizy dwóch wierszy Wisławy Szymborskiej – Rozmowy z kamieniem i Chmur – oraz ich angielskich przekładów, podparte badaniem językowego obrazu kamienia i chmury, a także ich odpowiedników w języku angielskim.

Cechy

Rodzaj: e-book
Format pliku: epub, mobi, pdf
Autor: Agnieszka Gicala
Język publikacji: polski
Rok wydania: 2018
Miejscowość: Kraków